Navigation

Inhaltsbereich

Sessione: 24.01.2000
Il servizio traduzioni dell' amministrazione cantonale è stato recentemente, come da spiegazione del Governo nel dibattito sul preventivo 2000, potenziato. Cosa sicuramente necessaria se si vuole tener fede alle intenzioni costituzionali che vogliono la popolazione, anche quella linguisticamente minoritaria del nostro Paese, a tutti gli effetti rispettata.

Da anni si riscontra un notevole disagio fra la popolazione delle regioni italofone del nostro Cantone, addirittura fra le amministrazioni comunali, e l'amministrazione cantonale per il fatto che quest' ultima corrisponde preponderantemente in lingua tedesca con il Grigione di lingua italiana.

Ciò non facilita nè la pratica delle relazioni fra regione e regione e interpersonali, nè tanto meno rafforza la fiducia dei cittadini e delle cittadine nello Stato come entità attenta ai bisogni della sua popolazione.

Chiedo perciò:
È il Governo cosciente del disagio esistente in merito alla comunicazione, soprattutto quella scritta, fra la popolazione del Grigioni Italiano e l' amministrazione cantonale?
Non ritiene il Governo, alle soglie del terzo millennio, di doversi adoperare per migliorare questo stato di cose?

Coira, 25 gennaio 2000

Namen: Noi

Session: 24.01.2000
Vorstoss: it SchriftlicheAnfrage

Risposta del Governo

La rimostranza che l'Amministrazione cantonale corrisponde preponderantemente in lingua tedesca con la popolazione e le autorità comunali del Grigioni italiano non risulta vera. Negli anni scorsi il servizio traduzioni del Cantone si è impegnato ad aumentare costantemente il numero delle traduzioni in italiano. Ciò è stato possibile senza un potenziamento del personale grazie ad un management del lavoro moderno. Oggi viene tradotta una vasta gamma di documenti (ad es. consultazioni, testi in votazione, decisioni dipartimentali e decreti del Governo indirizzati a destinatari di lingua italiana, atti legislativi, posti a concorso, comunicati stampa, pubblicazioni nel Foglio ufficiale cantonale, corrispondenza varia ecc.). Talvolta dal Grigioni italiano riceviamo delle segnalazioni riguardanti ulteriori possibilità di traduzione. Il Governo non ha però notato alcun disagio fra la popolazione o le autorità nelle regioni italofone. È pur sempre pensabile un aumento dei lavori di traduzione. In base agli attuali programmi di risparmio e alle restrizioni inerenti al personale, attualmente non è però possibile potenziare il servizio traduzioni. Una verifica della situazione s'impone semmai con l'entrata in vigore della nuova Legge sulle lingue ufficiali e sulla comprensione della Confederazione. In questo esame verrà incluso l'intero servizio traduzioni, anche quello romancio.

Coira, 22. Februar 2000