Navigation

Inhaltsbereich

Sessione: 26.03.2002

Nell'ambito dei lavori di pianificazione dell'anno scolastico 2002/2003 sono sorte delle insicurezze per quel che riguarda il proseguimento dell'insegnamento del romancio come prima lingua nelle scuole superiori in alcuni Comuni situati sul confine linguistico (Ilanz, Trin/Tamins, Zillis/Donat). Risulta infatti poco chiara la regolamentazione per i consorzi scolastici delle scuole superiori che insegnano a scolari provenienti da scuole elementari di lingua sia tedesca che romancia.

Secondo la griglia oraria del grado superiore della scuola popolare sono previste 3 lezioni di romancio per la 1a e 2a classe della scuola di avviamento pratico e di secondaria, mentre per la 3a classe sono previste 4 lezioni. Secondo il punto 1.5 delle Osservazioni alla griglia oraria nelle scuole di lingua romancia del grado superiore della scuola popolare è previsto che un terzo delle lezioni che trattano “uomo e ambiente” e “attività artistiche” siano impartite in romancio.
Per le allieve e gli allievi delle scuole elementari tedesche con romancio come seconda lingua (ILS) bisogna offrire nel grado superiore il romancio per lo meno come materia opzionale e ciò a un livello che diverga dall'insegnamento della prima lingua.

Queste riflessioni danno adito alle seguenti domande:

1. Come bisogna realizzare questa regolamentazione, in sé chiara, nei consorzi scolastici delle scuole superiori di lingua tedesca o mistilingui che hanno scolare e scolari provenienti da scuole elementari romance?

2. Chi ha quali competenze e quali condizioni quadro vanno considerate?

3. Il Governo come intende risolvere la carenza di materiale didattico per il grado superiore romancio (in modo particolare anche per i comuni sul confine linguistico)?

4. In quale forma le istituzioni che seguono il grado superiore (Scuola cantonale grigione, KV, scuola professionale, ecc.) rispettano la competenza linguistica delle scolare e degli scolari di scuole bilingui?

5. Il Governo quali sforzi intraprende per preparare gli insegnanti alla situazione particolare dei gradi superiori che accolgono scolare e scolari delle scuole elementari sia romance che tedesche?

6. Soluzioni opportune nei gradi superiori bilingui e in comuni situati sul confine linguistico causano ulteriori costi. Il Governo come e con quanti mezzi finanziari intende sostenere queste misure importanti per il mantenimento del romancio?

Coira, 26 marzo 2002

Name: Christoffel, Giacometti, Farrér, Arquint, Augustin (Coira), Bischoff, Bucher, Butzerin, Capaul, Casanova (Vignogn), Cathomas, Carina, Cavegn, Caviezel (Coira), Caviezel (Pitasch), Dalbert, Frigg, Hartmann, Jäger, Joos, Locher, Maissen, Montalta, Nick, Patt, Pfiffner, Portner, Ratti, Sax, Scharplatz, Schmid (Sedrun), Telli, Trepp, Zegg, Zindel

Session: 26.03.2002
Vorstoss: it Interpellation

Risposta del Governo

1. La griglia oraria del grado superiore della scuola popolare mistilingue romanciotedesco tiene conto del diritto di proseguire con il romancio dopo la scuola elementare. In questi casi per il gruppo di scolari di lingua romancia vale, in sostanza, la griglia oraria romancia, anche se sono possibili delle soluzioni speciali che considerano la situazione scolastica o individuale peculiare.

2. La griglia oraria determina le direttive di base. Un'eventuale divergenza deve essere motivata dal consiglio scolastico del grado superiore e inoltrata all'ispettorato scolastico competente che deciderà d'intesa con l'Ufficio per la scuola popolare e scuola dell'infanzia.

3. Già oggi sono a disposizione dei testi e dei supporti didattici sviluppati da docenti e in parte connessi ad esperimenti scolastici ormai conclusi. Questo materiale è pronto per essere utilizzato. Il Dipartimento dell'educazione, della cultura e della protezione dell'ambiente ha commissionato l'esame dei progetti di testi didattici in fase di ideazione e di realizzazione nel Cantone dei Grigioni, affinché possano essere definiti i testi più importanti, innanzitutto ad uso delle scuole di lingua romancia e italiana. Nell'ambito del progetto di formazione di docenti per l'abilitazione all'insegnamento di nuove lingue straniere nel grado scolastico superiore (inglese, italiano e romancio), il Governo è disposto a promuovere la realizzazione di determinati supporti didattici in romancio allo scopo di utilizzarli ed applicarli durante le lezioni.

4. Le scuole successive tengono conto delle scuole da cui provengono gli allievi. Vale il principio che le allieve e gli allievi devono poter proseguire dal punto che hanno raggiunto con la formazione precedente.

5. Per i docenti interessati all'insegnamento del romancio nel grado superiore mistilingue possono essere trovate delle soluzioni individuali, abbinabili ai corsi di aggiornamento dell'inglese risp. dell'italiano per il grado superiore della scuola popolare. I corsi di didattica delle lingue straniere sono aperti a tutti gli insegnanti del grado superiore all'interno dei quattro corsi principali proposti dal progetto di formazione per l'insegnamento delle lingue straniere. La competenza linguistica del romancio può essere perfezionata individualmente, partecipando ai corsi speciali o frequentando dei corsi universitari semestrali (p.es. a Friburgo). Nel caso specifico può essere presentato un programma di formazione che sarà valutato e autorizzato nell'ambito del progetto, formazione per l'insegnamento delle lingue straniere nel grado superiore della scuola popolare.

6. I programmi di formazione individuali dei docenti per l'insegnamento del romancio nel grado superiore della scuola popolare possono essere attuati fino al 2004, nei limiti del credito di garanzia per la formazione nelle lingue straniere ai fini dell'insegnamento nel grado superiore. In seguito a questi corsi di formazione è possibile mantenere l'offerta di ulteriori corsi regionali o, in caso di bisogno, centralizzati, nell'ambito dell'aggiornamento delle e degli insegnanti grigionesi. Costi supplementari per ulteriori lezioni linguistiche sono previsti dal concetto linguistico del Cantone e dunque coperti.